태국어를 처음 공부할 때 접근하기 힘들었던 표현 중 하나가 ว่า(와-) 였습니다.
한국어로 설명하기 참 어려운 표현인데, 영어식으로 접근하는게 쉽습니다!
' I think ____ ' 영어 표현 많이들 익숙할 듯 싶은데요, 사전에서 긁어오니 …이라고 생각해요, …이겠지요 (말 중간 또는 끝에) 로 해석이 됩니다.
그러니까 대화의 주된 의도를 먼저 도입에 언급을 하고 다음으로 서술하듯이 말하는 회화 요법입니다.
태국에서 정말 많이 쓰이는 회화법 중 하나입니다.
(1) คิดว่า (~라고 생각하기에)
ฉันคิดว่า พรุ่งนี้ยุ่งมาก
내가 생각하기에, 내일 많이 바쁠 것이다.
(찬킷와- 프룽니-융막마-ㄱ)
(2) รู้ว่า (~라고 알기에)
ฉันรู้ว่า เธอไม่เอาขนม
내가 알기에, 그녀는 과자를 가지고 있지 않아.
(찬루-와- 트마이아오카놈)
(3) รู้สึกว่า (~라고 느끼기에)
ฉันรู้สึกว่า อาหารนี้หวานจังเลย
내가 느끼기에, 이 음식은 너무 달아.
(찬루-쓱와- 아-하-ㄴ니-와-ㄴ짱러이)
(4) บ่อกว่า (~라고 말하기에)
แม่บ่อกว่า อากาศข้างนอกหนาวมาก
엄마가 말씀하시기에, 바깥 날씨가 많이 춥대.
(매-버-ㄱ와- 아-까-ㅅ카-ㅇ너-ㄱ나-우마-ㄱ)
(5) นึกว่า (~라고 느끼기에)
ฉันนึกว่า ลืมได้แล้ว
나 잊어버린거 알아챘어.
(찬늑와- 름다이래우)
(6) กล่าวว่า (~가 언급하기에 : 3자가 주어로)
ครูกล่าวว่า การบ้านยากจัง
선생님이 말씀하시기에, 숙제가 어렵대.
(크루-끌라-우와- 까-ㄴ바-ㄴ야-ㄱ짱)
(7) ดูเหมือนว่า (~처럼 보이기에)
อันนี้ดูเหมือนว่า สีแดง
이거 빨간색인 것처럼 보인다.
(안니-두-므언와- 씨-대-ㅇ)
(8) แปลว่า (~라고 해석하기에)
ประโยคนี้แปลว่า ประเทศเกาหลีมี๔ฤดู
이 문장을 해석하자면, 한국에는 사계절이 있다.
(쁘라욕니-쁠래-와- 쁘라테-ㅅ까올리-미-씨르두-)
(9) เพราะว่า (왜냐하면)
* 보통 because 의미로 เพราะ(프러) 혹은 เพราะว่า(프러와-) 로 쓰입니다.
เพราะว่า โควิดโอไมครอนอันตราย
왜냐하면, 오미크론은 위험하기 때문이다.
(프러와- 코윗오마이크러-ㄴ안딸라-이)
(10) เรียกว่า (~라고 불리기에)
อันนี้เรียกว่า ผัดไทย
이거는 팟타이라고 불린다.
(안니-리야-ㄱ와- 팟타이)
'태국 > 태국어 알아보기' 카테고리의 다른 글
생활 태국어 : 아플 때 표현 (0) | 2022.04.05 |
---|---|
생활 태국어 : 숫자 표현 (10) | 2022.02.09 |
생활 태국어 : 날짜 표현 (0) | 2022.02.08 |